Al final, gracias a mi memoria quien me recordo un ejemplo que vi en el libro del MI Mijail Shereshevsky "Perfeccionamiento en ajedrez", logre dar con una solución que me satisface:
Pavlenko,Oleg - Bagirov,Vladimir
[A35]
AZE-ch
Azerbaijan, 1963
[Ifrán,Maximiliano]
Juegan las Negras |
La ventaja posicional negra es indudable y se manifiesta
en el grado de actividad de las torres. Se puede suponer que las blancas no
podrán mantener el equilibrio material, siendo obligadas a entregar el peón
"a" para activar la torre y cambiar los alfiles. En este caso un
ajedrecista experimentado debe
inmediatamente concentrar su atención en el flanco de rey tratando de
ganar más espacio, ya que el destino de
la partida va a determinarse precisamente aquí, dado que nada imprevisto
acontecerá en el otro sector.
24...g5!
Esta vez, tras apelar a toda mi fuerza de voluntad, me
contengo y no agrego un par de símbolos de exclamación acompañando a esta
jugada.
Paralizando la estructura de peones del rival.
25.Rf1 h6
Esta es una jugada útil, pero 2... a5 parece más lógica.
26.Re1
Juegan las Negras |
26...Tc2?!
El rey blanco trata de dirigirse al flanco de dama, y
Bagirov obstaculiza esas intenciones.
[Mas el mismo objetivo se podía conseguir aún más
eficazmente con 26...Tb3! sin dejar de amenazar al peón de a3.]
27.Ae4
[En caso de 27.Td1 las negras jugarían 27...Ta2 28.Td3 Ac4
29.Tc3 Te2+]
27...Tb2
Juegan las Blancas |
28.Tc1?
[El MI Mark Dvoretsky señala que aquí las blancas pudieron
la anterior imprecisión de su oponente en la jugada 26, con 28.Td1! y ahora en caso de 28...Tb3 (28...f5
29.Ad5; 28...Ag4 29.f3 seguido de Td2; en caso de 28...Ta2 29.Td3
es aún más fuerte ya que la maniobra
29...Ac4 30.Tc3 Te2+ pierde sentido al no estar el alfil blanco
en g2.) 29.Td3]
28...Tb3 29.Ta1
Las blancas caen nuevamente en la pasividad y esta táctica
lo llevará a la derrota.
[Con los alfiles aún en el tablero, la activa 29.Tc7 no
resultaría en ningún alivio en vista de que tras 29...Txa3 30.Txe7 Ta1+ 31.Rd2
a5 nada puede evitar que el peón "a" llegue hasta la casilla a2.]
29...a5 30.Ac2 Tb2 31.Rd1 Ab3 32.Axb3 Txb3
Hemos llegado a un final de Torres. Una situación análoga
fue descrita por A Nimzovich en su obra "Mi Sistema" (si bien en
dicho caso cada bando disponía de dos peones por bando en el flanco de rey):
Ocurre con frecuencia, en la práctica de los maestros, que uno de los
contrincantes emprende largas maniobras con el único fin de colocar su torre en
una posición activa, sometiendo al mismo tiempo la del rival a la pasividad. La
torre activa entonces siente una verdadera satisfacción igual que una prima Donna
quien disfruta de ser la primera figura de un espectáculo, viendo a su rival
quedar furiosa desempeñando un papel insignificante. Pero en este caso no hay
que extrañarse si la "humillada" so pretexto de estar enferma...
trata de frustrar el espectáculo."Hemos leído un consejo que
posteriormente nos va a servir de ayuda.
Si te enfrentas a la elección entre
defenderte pasivamente en un final de torres, o sacrificar un peón para activar
la torre, en la mayoría de los casos, la segunda opción es preferible.
33.a4
[En nuestro caso, el sacrificio del peón 33.Tc1 Txa3
34.Tc8+ Rg7 35.Ta8 no ayuda en mucho a las blancas, ya que el negro ha ganado
mucho espacio en el flanco de rey. Ahora somos capaces de apreciar debidamente
la jugada 24... g5 el cual previno el futuro contrajuego del rival en dicho
sector, anticipando el final de torres con un peón extra. Las siguientes
acciones siguen el guión escrito por las negras.]
33...Tb2 34.Re1 Tb4 35.Ta2 Rg7 36.Rd2 h5 37.Re2 e6
38.Rf3 f5
Bagirov, continua ganando espacio en el flanco de rey.
39.Rg2 Rf6 40.h3 Te4 41.Ta3 Tc4 42.Ta2 Re7
Ha llegado el tiempo de las acciones en el flanco de dama.
43.Ta1 Rd6 44.h4
Un intento desesperado de cambiar el curso de los
acontecimientos.
44...gxh4 45.gxh4 Rc5
Sin prestar atención al peón h. [45...Txh4?! 46.f4]
46.f3 e5 47.Rg3 Rb4 48.Td1 Tc3 49.Rf2 Tc5 50.f4 exf4
51.exf4 Rxa4 52.Re3 Rb5 53.Td8 a4 54.Rd4 Rb4 55.Tb8+ Tb5 56.Tc8 a3 57.Tc4+ Rb3
0–1
Pd: He tenido que modificar lo que aparece en la edición en español del libro de Shereshevsky, apoyandome en la edición en ingles, puesto que en la primera - y temo que la segunda también - la traducción es bastante deficiente.
Pd: He tenido que modificar lo que aparece en la edición en español del libro de Shereshevsky, apoyandome en la edición en ingles, puesto que en la primera - y temo que la segunda también - la traducción es bastante deficiente.
Buen aporte
ResponderEliminarutea